وَأَكْوَابٍۖ
এবং পানপাত্রসমুহও (স্বর্ণের)
وَفِيهَا
এবং তার মধ্যে থাকবে
ٱلْأَنفُسُ
(তাদের) অন্তরগুলো
وَتَلَذُّ
এবং তৃপ্ত হবে (তা দেখে)
ٱلْأَعْيُنُۖ
(তাদের) চোখগুলো
وَأَنتُمْ
এবং (বলা হবে) তোমরা
তাদের কাছে চক্রাকারে পরিবেশন করা হবে স্বর্ণের থালা ও পান পাত্র। সেখানে তা-ই আছে মন যা চাইবে, আর চোখ যাতে তৃপ্ত হবে। তোমরা তাতে চিরকাল থাকবে।
ব্যাখ্যাأُورِثْتُمُوهَا
তোমাদেরকে তার উত্তরাধিকারী করা হয়েছে
এই হল জান্নাত তোমাদেরকে যার উত্তরাধিকারী করা হয়েছে, কারণ তোমরা (সৎ) ‘আমাল করেছিলে।
ব্যাখ্যাতোমাদের জন্য সেখানে আছে প্রচুর ফল যাত্থেকে তোমরা খাবে।
ব্যাখ্যাخَٰلِدُونَ
তারা স্থায়ী হবে (সেখানে)
(আর অন্যদিকে) অপরাধীরা জাহান্নামের ‘আযাবে চিরকাল থাকবে।
ব্যাখ্যাعَنْهُمْ
তাদের থেকে (শাস্তি)
مُبْلِسُونَ
হতাশ হয়ে পড়ে থাকবে
তাদের শাস্তি কমানো হবে না, আর তাতে তারা হতাশ হয়ে পড়বে।
ব্যাখ্যাظَلَمْنَٰهُمْ
তাদেরকে আমরা অত্যাচার করেছি
ٱلظَّٰلِمِينَ
সীমালঙ্ঘনকারী (তাদের নিজেদের উপর)
আমি তাদের উপর যুলম করিনি, বরং তারা নিজেরাই যালিম ছিল।
ব্যাখ্যাوَنَادَوْا۟
এবং তারা ডেকে বলবে
يَٰمَٰلِكُ
"হে মালিক (জাহান্নামের প্রহরী)
عَلَيْنَا
আমাদের উপর (ব্যাপারটা)
مَّٰكِثُونَ
অবস্থানকারী (এভাবেই)"
তারা চীৎকার ক’রে বলবে- হে ‘মালেক (জাহান্নামের দাড়োয়ান)! তোমার প্রতিপালক যেন আমাদের দফারফা ক’রে দেন। সে জওয়াব দিবে- ‘তোমরা (এ অবস্থাতেই পড়ে) থাকবে’।
ব্যাখ্যাجِئْنَٰكُم
তোমাদের কাছে আমরা এসেছিলাম
أَكْثَرَكُمْ
তোমাদের বেশীর ভাগই (ছিলে)
আমি তো তোমাদের কাছে সত্য নিয়ে গিয়েছিলাম, কিন্তু তোমাদের অধিকাংশই ছিলে সত্যকে অপছন্দকারী।
ব্যাখ্যাأَبْرَمُوٓا۟
তারা সিদ্ধান্ত নিয়েছে
فَإِنَّا
নিশ্চয়ই তবে আমরাও
مُبْرِمُونَ
সিদ্ধান্ত গ্রহণকারী (তাদের ব্যাপারে)
তারা কি (নিজেদের মধ্যে সলা-পরামর্শ করে কোন) চূড়ান্ত সিদ্ধান্ত নিয়েছে? চূড়ান্ত সিদ্ধান্ত তো আমিই নিয়ে থাকি (যাবতীয় ব্যাপারে আল্লাহ যা চান তাই শেষে ঘটে)।
ব্যাখ্যাيَحْسَبُونَ
তারা মনে করেছে
سِرَّهُمْ
তাদের গোপন কথাবার্তা
وَنَجْوَىٰهُمۚ
ও তাদের গোপন পরামর্শ
وَرُسُلُنَا
এবং আমাদের ফেরেশতারা
তারা কি মনে করে যে, আমি তাদের গোপন কথা, গোপন পরামর্শ শুনি না? নিশ্চয়ই শুনি, আর আমার ফেরেশতারাহ তাদের কাছে থেকে লিখে নেয়।
ব্যাখ্যা- القرآن الكريم - سورة الزخرف৪৩
Az-Zukhruf (Surah ৪৩)