Skip to main content

يُطَافُ
পরিবেশন করা হবে
عَلَيْهِم
তাদের কাছে
بِصِحَافٍ
থালাসমূহকে
مِّن
তৈরী
ذَهَبٍ
স্বর্ণের
وَأَكْوَابٍۖ
এবং পানপাত্রসমুহও (স্বর্ণের)
وَفِيهَا
এবং তার মধ্যে থাকবে
مَا
যা কিছু
تَشْتَهِيهِ
তা চাইবে
ٱلْأَنفُسُ
(তাদের) অন্তরগুলো
وَتَلَذُّ
এবং তৃপ্ত হবে (তা দেখে)
ٱلْأَعْيُنُۖ
(তাদের) চোখগুলো
وَأَنتُمْ
এবং (বলা হবে) তোমরা
فِيهَا
তার মধ্যে
خَٰلِدُونَ
চিরকাল

তাদের কাছে চক্রাকারে পরিবেশন করা হবে স্বর্ণের থালা ও পান পাত্র। সেখানে তা-ই আছে মন যা চাইবে, আর চোখ যাতে তৃপ্ত হবে। তোমরা তাতে চিরকাল থাকবে।

ব্যাখ্যা

وَتِلْكَ
এবং এই
ٱلْجَنَّةُ
জান্নাত
ٱلَّتِىٓ
(সেই) যা
أُورِثْتُمُوهَا
তোমাদেরকে তার উত্তরাধিকারী করা হয়েছে
بِمَا
বিনিময়ে যা
كُنتُمْ
তোমরা
تَعْمَلُونَ
কাজ করেছিলে

এই হল জান্নাত তোমাদেরকে যার উত্তরাধিকারী করা হয়েছে, কারণ তোমরা (সৎ) ‘আমাল করেছিলে।

ব্যাখ্যা

لَكُمْ
তোমাদের জন্যে
فِيهَا
তার মধ্যে (থাকবে)
فَٰكِهَةٌ
ফলমূল
كَثِيرَةٌ
প্রচুর
مِّنْهَا
তা থেকে
تَأْكُلُونَ
তোমরা খাবে

তোমাদের জন্য সেখানে আছে প্রচুর ফল যাত্থেকে তোমরা খাবে।

ব্যাখ্যা

إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱلْمُجْرِمِينَ
অপরাধীরা
فِى
(হবে) মধ্যে
عَذَابِ
শাস্তির
جَهَنَّمَ
জাহান্নামের
خَٰلِدُونَ
তারা স্থায়ী হবে (সেখানে)

(আর অন্যদিকে) অপরাধীরা জাহান্নামের ‘আযাবে চিরকাল থাকবে।

ব্যাখ্যা

لَا
না
يُفَتَّرُ
কম করা হবে
عَنْهُمْ
তাদের থেকে (শাস্তি)
وَهُمْ
এবং তারা
فِيهِ
তার মধ্যে
مُبْلِسُونَ
হতাশ হয়ে পড়ে থাকবে

তাদের শাস্তি কমানো হবে না, আর তাতে তারা হতাশ হয়ে পড়বে।

ব্যাখ্যা

وَمَا
এবং না
ظَلَمْنَٰهُمْ
তাদেরকে আমরা অত্যাচার করেছি
وَلَٰكِن
কিন্তু
كَانُوا۟
ছিলো
هُمُ
তারা
ٱلظَّٰلِمِينَ
সীমালঙ্ঘনকারী (তাদের নিজেদের উপর)

আমি তাদের উপর যুলম করিনি, বরং তারা নিজেরাই যালিম ছিল।

ব্যাখ্যা

وَنَادَوْا۟
এবং তারা ডেকে বলবে
يَٰمَٰلِكُ
"হে মালিক (জাহান্নামের প্রহরী)
لِيَقْضِ
শেষ করে দিক
عَلَيْنَا
আমাদের উপর (ব্যাপারটা)
رَبُّكَۖ
তোমার রব"
قَالَ
সে বলবে
إِنَّكُم
"তোমরা নিশ্চয়ই
مَّٰكِثُونَ
অবস্থানকারী (এভাবেই)"

তারা চীৎকার ক’রে বলবে- হে ‘মালেক (জাহান্নামের দাড়োয়ান)! তোমার প্রতিপালক যেন আমাদের দফারফা ক’রে দেন। সে জওয়াব দিবে- ‘তোমরা (এ অবস্থাতেই পড়ে) থাকবে’।

ব্যাখ্যা

لَقَدْ
নিশ্চয়ই
جِئْنَٰكُم
তোমাদের কাছে আমরা এসেছিলাম
بِٱلْحَقِّ
সত্যসহ
وَلَٰكِنَّ
কিন্তু
أَكْثَرَكُمْ
তোমাদের বেশীর ভাগই (ছিলে)
لِلْحَقِّ
সত্যের প্রতি
كَٰرِهُونَ
বিমুখ

আমি তো তোমাদের কাছে সত্য নিয়ে গিয়েছিলাম, কিন্তু তোমাদের অধিকাংশই ছিলে সত্যকে অপছন্দকারী।

ব্যাখ্যা

أَمْ
তবে কি
أَبْرَمُوٓا۟
তারা সিদ্ধান্ত নিয়েছে
أَمْرًا
একটি বিষয়ে
فَإِنَّا
নিশ্চয়ই তবে আমরাও
مُبْرِمُونَ
সিদ্ধান্ত গ্রহণকারী (তাদের ব্যাপারে)

তারা কি (নিজেদের মধ্যে সলা-পরামর্শ করে কোন) চূড়ান্ত সিদ্ধান্ত নিয়েছে? চূড়ান্ত সিদ্ধান্ত তো আমিই নিয়ে থাকি (যাবতীয় ব্যাপারে আল্লাহ যা চান তাই শেষে ঘটে)।

ব্যাখ্যা

أَمْ
না কি
يَحْسَبُونَ
তারা মনে করেছে
أَنَّا
যে আমরা
لَا
না
نَسْمَعُ
আমরা শুনি
سِرَّهُمْ
তাদের গোপন কথাবার্তা
وَنَجْوَىٰهُمۚ
ও তাদের গোপন পরামর্শ
بَلَىٰ
হ্যাঁ (সবই শুনি)
وَرُسُلُنَا
এবং আমাদের ফেরেশতারা
لَدَيْهِمْ
তাদের কাছে আছে
يَكْتُبُونَ
তারা লিখছে

তারা কি মনে করে যে, আমি তাদের গোপন কথা, গোপন পরামর্শ শুনি না? নিশ্চয়ই শুনি, আর আমার ফেরেশতারাহ তাদের কাছে থেকে লিখে নেয়।

ব্যাখ্যা