Surah [2] Al-Baqara : 178

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا كُتِبَ عَلَيۡكُمُ الۡقِصَاصُ فِى الۡقَتۡلٰى  ؕ الۡحُرُّ بِالۡحُـرِّ وَالۡعَبۡدُ بِالۡعَبۡدِ وَالۡاُنۡثَىٰ بِالۡاُنۡثٰىؕ فَمَنۡ عُفِىَ لَهٗ مِنۡ اَخِيۡهِ شَىۡءٌ فَاتِّبَاعٌۢ بِالۡمَعۡرُوۡفِ وَاَدَآءٌ اِلَيۡهِ بِاِحۡسَانٍؕ ذٰلِكَ تَخۡفِيۡفٌ مِّنۡ رَّبِّكُمۡ وَرَحۡمَةٌ  ؕ فَمَنِ اعۡتَدٰى بَعۡدَ ذٰلِكَ فَلَهٗ عَذَابٌ اَلِيۡمٌۚ(البقرة :178)

يَٰٓأَيُّهَا
O you
ٱلَّذِينَ
who
ءَامَنُوا۟
believe[d]!
كُتِبَ
Prescribed
عَلَيْكُمُ
for you
ٱلْقِصَاصُ
(is) the legal retribution
فِى
in
ٱلْقَتْلَىۖ
(the matter of) the murdered
ٱلْحُرُّ
the freeman
بِٱلْحُرِّ
for the freeman
وَٱلْعَبْدُ
and the slave
بِٱلْعَبْدِ
for the slave
وَٱلْأُنثَىٰ
and the female
بِٱلْأُنثَىٰۚ
for the female
فَمَنْ
But whoever
عُفِىَ
is pardoned
لَهُۥ
[for it]
مِنْ
from
أَخِيهِ
his brother
شَىْءٌ
anything
فَٱتِّبَاعٌۢ
then follows up
بِٱلْمَعْرُوفِ
with suitable
وَأَدَآءٌ
[and] payment
إِلَيْهِ
to him
بِإِحْسَٰنٍۗ
with kindness
ذَٰلِكَ
That (is)
تَخْفِيفٌ
a concession
مِّن
from
رَّبِّكُمْ
your Lord
وَرَحْمَةٌۗ
and mercy
فَمَنِ
Then whoever
ٱعْتَدَىٰ
transgresses
بَعْدَ
after
ذَٰلِكَ
that
فَلَهُۥ
then for him
عَذَابٌ
(is) a punishment
أَلِيمٌ
painful

Ya ayyuha allatheena amanoo kutiba 'alaykumu alqisasu fee alqatla alhurru bialhurri waal'abdu bial'abdi waalontha bialontha faman 'ufiya lahu min akheehi shayon faittiba'un bialma'roofi waadaon ilayhi biihsanin thalika takhfeefun min rabbikum warahmatun famani i'tada ba'da thalika falahu 'athabun aleemun

Sahih International:

O you who have believed, prescribed for you is legal retribution for those murdered - the free for the free, the slave for the slave, and the female for the female. But whoever overlooks from his brother anything, then there should be a suitable follow-up and payment to him with good conduct. This is an alleviation from your Lord and a mercy. But whoever transgresses after that will have a painful punishment.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 220

فِى الدُّنۡيَا وَالۡاٰخِرَةِؕ وَيَسۡـــَٔلُوۡنَكَ عَنِ الۡيَتٰمٰىؕ قُلۡ اِصۡلَاحٌ لَّهُمۡ خَيۡرٌ ؕ وَاِنۡ تُخَالِطُوۡهُمۡ فَاِخۡوَانُكُمۡ‌ؕ وَاللّٰهُ يَعۡلَمُ الۡمُفۡسِدَ مِنَ الۡمُصۡلِحِ‌ؕ وَلَوۡ شَآءَ اللّٰهُ لَاَعۡنَتَكُمۡؕ اِنَّ اللّٰهَ عَزِيۡزٌ حَكِيۡمٌ(البقرة :220)

فِى
Concerning
ٱلدُّنْيَا
the world
وَٱلْءَاخِرَةِۗ
and the Hereafter
وَيَسْـَٔلُونَكَ
They ask you
عَنِ
about
ٱلْيَتَٰمَىٰۖ
the orphans
قُلْ
Say
إِصْلَاحٌ
"Setting right (their affairs)
لَّهُمْ
for them
خَيْرٌۖ
(is) best
وَإِن
And if
تُخَالِطُوهُمْ
you associate with them
فَإِخْوَٰنُكُمْۚ
then they (are) your brothers
وَٱللَّهُ
And Allah
يَعْلَمُ
knows
ٱلْمُفْسِدَ
the corrupter
مِنَ
from
ٱلْمُصْلِحِۚ
the amender
وَلَوْ
And if
شَآءَ
(had) willed
ٱللَّهُ
Allah
لَأَعْنَتَكُمْۚ
surely He (could have) put you in difficulties
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
حَكِيمٌ
All-Wise"

Fee alddunya waalakhirati wayasaloonaka 'ani alyatama qul islahun lahum khayrun wain tukhalitoohum faikhwanukum waAllahu ya'lamu almufsida mina almuslihi walaw shaa Allahu laa'natakum inna Allaha 'azeezun hakeemun

Sahih International:

To this world and the Hereafter. And they ask you about orphans. Say, "Improvement for them is best. And if you mix your affairs with theirs - they are your brothers. And Allah knows the corrupter from the amender. And if Allah had willed, He could have put you in difficulty. Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 103

وَاعۡتَصِمُوۡا بِحَبۡلِ اللّٰهِ جَمِيۡعًا وَّلَا تَفَرَّقُوۡا‌ ۖ وَاذۡكُرُوۡا نِعۡمَتَ اللّٰهِ عَلَيۡكُمۡ اِذۡ كُنۡتُمۡ اَعۡدَآءً فَاَ لَّفَ بَيۡنَ قُلُوۡبِكُمۡ فَاَصۡبَحۡتُمۡ بِنِعۡمَتِهٖۤ اِخۡوَانًا ۚ وَكُنۡتُمۡ عَلٰى شَفَا حُفۡرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَاَنۡقَذَكُمۡ مِّنۡهَا ‌ؕ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَـكُمۡ اٰيٰتِهٖ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُوۡنَ(آل عمران :103)

وَٱعْتَصِمُوا۟
And hold firmly
بِحَبْلِ
to (the) rope
ٱللَّهِ
(of) Allah
جَمِيعًا
all together
وَلَا
and (do) not
تَفَرَّقُوا۟ۚ
be divided
وَٱذْكُرُوا۟
And remember
نِعْمَتَ
(the) Favor
ٱللَّهِ
(of) Allah
عَلَيْكُمْ
on you
إِذْ
when
كُنتُمْ
you were
أَعْدَآءً
enemies
فَأَلَّفَ
then He made friendship
بَيْنَ
between
قُلُوبِكُمْ
your hearts
فَأَصْبَحْتُم
then you became
بِنِعْمَتِهِۦٓ
by His Favor
إِخْوَٰنًا
brothers
وَكُنتُمْ
And you were
عَلَىٰ
on
شَفَا
(the) brink
حُفْرَةٍ
(of) pit
مِّنَ
of
ٱلنَّارِ
the Fire
فَأَنقَذَكُم
then He saved you
مِّنْهَاۗ
from it
كَذَٰلِكَ
Thus
يُبَيِّنُ
makes clear
ٱللَّهُ
Allah
لَكُمْ
for you
ءَايَٰتِهِۦ
His Verses
لَعَلَّكُمْ
so that you may
تَهْتَدُونَ
(be) guided

Wai'tasimoo bihabli Allahi jamee'an wala tafarraqoo waothkuroo ni'mata Allahi 'alaykum ith kuntum a'daan faallafa bayna quloobikum faasbahtum bini'matihi ikhwanan wakuntum 'ala shafa hufratin mina alnnari faanqathakum minha kathalika yubayyinu Allahu lakum ayatihi la'allakum tahtadoona

Sahih International:

And hold firmly to the rope of Allah all together and do not become divided. And remember the favor of Allah upon you - when you were enemies and He brought your hearts together and you became, by His favor, brothers. And you were on the edge of a pit of the Fire, and He saved you from it. Thus does Allah make clear to you His verses that you may be guided.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 156

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا لَا تَكُوۡنُوۡا كَالَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا وَقَالُوۡا لِاِخۡوَانِهِمۡ اِذَا ضَرَبُوۡا فِى الۡاَرۡضِ اَوۡ كَانُوۡا غُزًّى لَّوۡ كَانُوۡا عِنۡدَنَا مَا مَاتُوۡا وَمَا قُتِلُوۡا ۚ لِيَجۡعَلَ اللّٰهُ ذٰ لِكَ حَسۡرَةً فِىۡ قُلُوۡبِهِمۡ‌ؕ وَاللّٰهُ يُحۡىٖ وَيُمِيۡتُ‌ؕ وَ اللّٰهُ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ بَصِيۡرٌ(آل عمران :156)

يَٰٓأَيُّهَا
O you
ٱلَّذِينَ
who
ءَامَنُوا۟
believe[d]!
لَا
(Do) not
تَكُونُوا۟
be
كَٱلَّذِينَ
like those who
كَفَرُوا۟
disbelieved
وَقَالُوا۟
and they said
لِإِخْوَٰنِهِمْ
about their brothers
إِذَا
when
ضَرَبُوا۟
they traveled
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
أَوْ
or
كَانُوا۟
they were
غُزًّى
fighting
لَّوْ
"if
كَانُوا۟
they had been
عِندَنَا
with us
مَا
not
مَاتُوا۟
they (would have) died
وَمَا
and not
قُتِلُوا۟
they (would have) been killed"
لِيَجْعَلَ
So makes
ٱللَّهُ
Allah
ذَٰلِكَ
that
حَسْرَةً
a regret
فِى
in
قُلُوبِهِمْۗ
their hearts
وَٱللَّهُ
And Allah
يُحْىِۦ
gives life
وَيُمِيتُۗ
and causes death
وَٱللَّهُ
and Allah
بِمَا
of what
تَعْمَلُونَ
you do
بَصِيرٌ
(is) All-Seer

Ya ayyuha allatheena amanoo la takoonoo kaallatheena kafaroo waqaloo liikhwanihim itha daraboo fee alardi aw kanoo ghuzzan law kanoo 'indana ma matoo wama qutiloo liyaj'ala Allahu thalika hasratan fee quloobihim waAllahu yuhyee wayumeetu waAllahu bima ta'maloona baseerun

Sahih International:

O you who have believed, do not be like those who disbelieved and said about their brothers when they traveled through the land or went out to fight, "If they had been with us, they would not have died or have been killed," so Allah makes that [misconception] a regret within their hearts. And it is Allah who gives life and causes death, and Allah is Seeing of what you do.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 168

اَلَّذِيۡنَ قَالُوۡا لِاِخۡوَانِهِمۡ وَقَعَدُوۡا لَوۡ اَطَاعُوۡنَا مَا قُتِلُوۡا ‌ؕ قُلۡ فَادۡرَءُوۡا عَنۡ اَنۡفُسِكُمُ الۡمَوۡتَ اِنۡ كُنۡتُمۡ صٰدِقِيۡنَ(آل عمران :168)

ٱلَّذِينَ
Those who
قَالُوا۟
said
لِإِخْوَٰنِهِمْ
about their brothers
وَقَعَدُوا۟
while they sat
لَوْ
"If
أَطَاعُونَا
they (had) obeyed us
مَا
not
قُتِلُوا۟ۗ
they would have been killed"
قُلْ
Say
فَٱدْرَءُوا۟
"Then avert
عَنْ
from
أَنفُسِكُمُ
yourselves
ٱلْمَوْتَ
[the] death
إِن
if
كُنتُمْ
you are
صَٰدِقِينَ
truthful

Allatheena qaloo liikhwanihim waqa'adoo law ata'oona ma qutiloo qul faidraoo 'an anfusikumu almawta in kuntum sadiqeena

Sahih International:

Those who said about their brothers while sitting [at home], "If they had obeyed us, they would not have been killed." Say, "Then prevent death from yourselves, if you should be truthful."

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 11

يُوۡصِيۡكُمُ اللّٰهُ فِىۡۤ اَوۡلَادِكُمۡ‌ ۖ لِلذَّكَرِ مِثۡلُ حَظِّ الۡاُنۡثَيَيۡنِ‌ ۚ فَاِنۡ كُنَّ نِسَآءً فَوۡقَ اثۡنَتَيۡنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَ‌ ۚ وَاِنۡ كَانَتۡ وَاحِدَةً فَلَهَا النِّصۡفُ‌ ؕ وَلِاَ بَوَيۡهِ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِّنۡهُمَا السُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ اِنۡ كَانَ لَهٗ وَلَدٌ ۚ فَاِنۡ لَّمۡ يَكُنۡ لَّهٗ وَلَدٌ وَّوَرِثَهٗۤ اَبَوٰهُ فَلِاُمِّهِ الثُّلُثُ‌ ؕ فَاِنۡ كَانَ لَهٗۤ اِخۡوَةٌ فَلِاُمِّهِ السُّدُسُ مِنۡۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٍ يُّوۡصِىۡ بِهَاۤ اَوۡ دَيۡنٍ‌ ؕ اٰبَآؤُكُمۡ وَاَبۡنَآؤُكُمۡ ۚ لَا تَدۡرُوۡنَ اَيُّهُمۡ اَقۡرَبُ لَـكُمۡ نَفۡعًا‌ ؕ فَرِيۡضَةً مِّنَ اللّٰهِ ‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلِيۡمًا حَكِيۡمًا(النساء :11)

يُوصِيكُمُ
Instructs you
ٱللَّهُ
Allah
فِىٓ
concerning
أَوْلَٰدِكُمْۖ
your children
لِلذَّكَرِ
for the male
مِثْلُ
like
حَظِّ
(the) portion
ٱلْأُنثَيَيْنِۚ
(of) two females
فَإِن
But if
كُنَّ
there are
نِسَآءً
(only) women
فَوْقَ
more (than)
ٱثْنَتَيْنِ
two
فَلَهُنَّ
then for them
ثُلُثَا
two thirds
مَا
(of) what
تَرَكَۖ
he left
وَإِن
And if
كَانَتْ
(there) is
وَٰحِدَةً
(only) one
فَلَهَا
then for her
ٱلنِّصْفُۚ
(is) half
وَلِأَبَوَيْهِ
And for his parents
لِكُلِّ
for each
وَٰحِدٍ
one
مِّنْهُمَا
of them
ٱلسُّدُسُ
a sixth
مِمَّا
of what
تَرَكَ
(is) left
إِن
if
كَانَ
is
لَهُۥ
for him
وَلَدٌۚ
a child
فَإِن
But if
لَّمْ
not
يَكُن
is
لَّهُۥ
for him
وَلَدٌ
any child
وَوَرِثَهُۥٓ
and inherit[ed] him
أَبَوَاهُ
his parents
فَلِأُمِّهِ
then for his mother
ٱلثُّلُثُۚ
(is) one third
فَإِن
And if
كَانَ
are
لَهُۥٓ
for him
إِخْوَةٌ
brothers and sisters
فَلِأُمِّهِ
then for his mother
ٱلسُّدُسُۚ
(is) the sixth
مِنۢ
from
بَعْدِ
after
وَصِيَّةٍ
any will
يُوصِى
he has made
بِهَآ
[of which]
أَوْ
or
دَيْنٍۗ
any debt
ءَابَآؤُكُمْ
Your parents
وَأَبْنَآؤُكُمْ
and your children
لَا
not
تَدْرُونَ
you know
أَيُّهُمْ
which of them
أَقْرَبُ
(is) nearer
لَكُمْ
to you
نَفْعًاۚ
(in) benefit
فَرِيضَةً
An obligation
مِّنَ
from
ٱللَّهِۗ
Allah
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
كَانَ
is
عَلِيمًا
All-Knowing
حَكِيمًا
All-Wise

Yooseekumu Allahu fee awladikum lilththakari mithlu haththi alonthayayni fain kunna nisaan fawqa ithnatayni falahunna thulutha ma taraka wain kanat wahidatan falaha alnnisfu waliabawayhi likulli wahidin minhuma alssudusu mimma taraka in kana lahu waladun fain lam yakun lahu waladun wawarithahu abawahu faliommihi alththuluthu fain kana lahu ikhwatun faliommihi alssudusu min ba'di wasiyyatin yoosee biha aw daynin abaokum waabnaokum la tadroona ayyuhum aqrabu lakum naf'an fareedatan mina Allahi inna Allaha kana 'aleeman hakeeman

Sahih International:

Allah instructs you concerning your children; for the male, what is equal to the share of two females. But if there are [only] daughters, two or more, for them is two thirds of one's estate. And if there is only one, for her is half. And for one's parents, to each one of them is a sixth of his estate if he left children. But if he had no children and the parents [alone] inherit from him, then for his mother is one third. And if he had brothers [or sisters], for his mother is a sixth, after any bequest he [may have] made or debt. Your parents or your children - you know not which of them are nearest to you in benefit. [These shares are] an obligation [imposed] by Allah . Indeed, Allah is ever Knowing and Wise.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 12

وَلَـكُمۡ نِصۡفُ مَا تَرَكَ اَزۡوَاجُكُمۡ اِنۡ لَّمۡ يَكُنۡ لَّهُنَّ وَلَدٌ ۚ فَاِنۡ كَانَ لَهُنَّ وَلَدٌ فَلَـكُمُ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡنَ‌ مِنۡۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٍ يُّوۡصِيۡنَ بِهَاۤ اَوۡ دَ يۡنٍ‌ ؕ وَلَهُنَّ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡتُمۡ اِنۡ لَّمۡ يَكُنۡ لَّكُمۡ وَلَدٌ ۚ فَاِنۡ كَانَ لَـكُمۡ وَلَدٌ فَلَهُنَّ الثُّمُنُ مِمَّا تَرَكۡتُمۡ‌ مِّنۡۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٍ تُوۡصُوۡنَ بِهَاۤ اَوۡ دَ يۡنٍ‌ ؕ وَاِنۡ كَانَ رَجُلٌ يُّوۡرَثُ كَلٰلَةً اَوِ امۡرَاَةٌ وَّلَهٗۤ اَخٌ اَوۡ اُخۡتٌ فَلِكُلِّ وَاحِدٍ مِّنۡهُمَا السُّدُسُ‌ ۚ فَاِنۡ كَانُوۡۤا اَكۡثَرَ مِنۡ ذٰ لِكَ فَهُمۡ شُرَكَآءُ فِى الثُّلُثِ مِنۡۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٍ يُّوۡصٰى بِهَاۤ اَوۡ دَ يۡنٍ ۙ غَيۡرَ مُضَآرٍّ‌ ۚ وَصِيَّةً مِّنَ اللّٰهِ‌ ؕ وَاللّٰهُ عَلِيۡمٌ حَلِيۡمٌ ؕ‏(النساء :12)

وَلَكُمْ
And for you
نِصْفُ
(is) half
مَا
(of) what
تَرَكَ
(is) left
أَزْوَٰجُكُمْ
by your wives
إِن
if
لَّمْ
not
يَكُن
is
لَّهُنَّ
for them
وَلَدٌۚ
a child
فَإِن
But if
كَانَ
is
لَهُنَّ
for them
وَلَدٌ
a child
فَلَكُمُ
then for you
ٱلرُّبُعُ
(is) the fourth
مِمَّا
of what
تَرَكْنَۚ
they left
مِنۢ
from
بَعْدِ
after
وَصِيَّةٍ
any will
يُوصِينَ
they have made
بِهَآ
[for which]
أَوْ
or
دَيْنٍۚ
any debt
وَلَهُنَّ
And for them
ٱلرُّبُعُ
(is) the fourth
مِمَّا
of what
تَرَكْتُمْ
you left
إِن
if
لَّمْ
not
يَكُن
is
لَّكُمْ
for you
وَلَدٌۚ
a child
فَإِن
But if
كَانَ
is
لَكُمْ
for you
وَلَدٌ
a child
فَلَهُنَّ
then for them
ٱلثُّمُنُ
(is) the eighth
مِمَّا
of what
تَرَكْتُمۚ
you left
مِّنۢ
from
بَعْدِ
after
وَصِيَّةٍ
any will
تُوصُونَ
you have made
بِهَآ
[for which]
أَوْ
or
دَيْنٍۗ
any debt
وَإِن
And if
كَانَ
[is]
رَجُلٌ
a man
يُورَثُ
(whose wealth) is to be inherited
كَلَٰلَةً
(has) no parent or child
أَوِ
or
ٱمْرَأَةٌ
a women
وَلَهُۥٓ
and for him
أَخٌ
(is) a brother
أَوْ
or
أُخْتٌ
a sister
فَلِكُلِّ
then for each
وَٰحِدٍ
one
مِّنْهُمَا
of (the) two
ٱلسُّدُسُۚ
(is) the sixth
فَإِن
But if
كَانُوٓا۟
they are
أَكْثَرَ
more
مِن
than
ذَٰلِكَ
that
فَهُمْ
then they
شُرَكَآءُ
(are) partners
فِى
in
ٱلثُّلُثِۚ
the third
مِنۢ
from
بَعْدِ
after
وَصِيَّةٍ
any will
يُوصَىٰ
was made
بِهَآ
[for which]
أَوْ
or
دَيْنٍ
any debt
غَيْرَ
without
مُضَآرٍّۚ
(being) harmful
وَصِيَّةً
An ordinance
مِّنَ
from
ٱللَّهِۗ
Allah
وَٱللَّهُ
And Allah
عَلِيمٌ
(is) All-Knowing
حَلِيمٌ
All-Forbearing

Walakum nisfu ma taraka azwajukum in lam yakun lahunna waladun fain kana lahunna waladun falakumu alrrubu'u mimma tarakna min ba'di wasiyyatin yooseena biha aw daynin walahunna alrrubu'u mimma taraktum in lam yakun lakum waladun fain kana lakum waladun falahunna alththumunu mimma taraktum min ba'di wasiyyatin toosoona biha aw daynin wain kana rajulun yoorathu kalalatan awi imraatun walahu akhun aw okhtun falikulli wahidin minhuma alssudusu fain kanoo akthara min thalika fahum shurakao fee alththuluthi min ba'di wasiyyatin yoosa biha aw daynin ghayra mudarrin wasiyyatan mina Allahi waAllahu 'aleemun haleemun

Sahih International:

And for you is half of what your wives leave if they have no child. But if they have a child, for you is one fourth of what they leave, after any bequest they [may have] made or debt. And for the wives is one fourth if you leave no child. But if you leave a child, then for them is an eighth of what you leave, after any bequest you [may have] made or debt. And if a man or woman leaves neither ascendants nor descendants but has a brother or a sister, then for each one of them is a sixth. But if they are more than two, they share a third, after any bequest which was made or debt, as long as there is no detriment [caused]. [This is] an ordinance from Allah, and Allah is Knowing and Forbearing.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 176

يَسۡتَفۡتُوۡنَكَ ؕ قُلِ اللّٰهُ يُفۡتِيۡكُمۡ فِى الۡـكَلٰلَةِ‌ ؕ اِنِ امۡرُؤٌا هَلَكَ لَـيۡسَ لَهٗ وَلَدٌ وَّلَهٗۤ اُخۡتٌ فَلَهَا نِصۡفُ مَا تَرَكَ‌ ۚ وَهُوَ يَرِثُهَاۤ اِنۡ لَّمۡ يَكُنۡ لَّهَا وَلَدٌ‌  ؕ فَاِنۡ كَانَـتَا اثۡنَتَيۡنِ فَلَهُمَا الثُّلُثٰنِ مِمَّا تَرَكَ‌ ؕ وَاِنۡ كَانُوۡۤا اِخۡوَةً رِّجَالًا وَّنِسَآءً فَلِلذَّكَرِ مِثۡلُ حَظِّ الۡاُنۡثَيَيۡنِ‌ ؕ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَـكُمۡ اَنۡ تَضِلُّوۡا‌ ؕ وَاللّٰهُ بِكُلِّ شَىۡءٍ عَلِيۡمٌ(النساء :176)

يَسْتَفْتُونَكَ
They seek your ruling
قُلِ
Say
ٱللَّهُ
"Allah
يُفْتِيكُمْ
gives you a ruling
فِى
concerning
ٱلْكَلَٰلَةِۚ
the Kalala
إِنِ
if
ٱمْرُؤٌا۟
a man
هَلَكَ
died
لَيْسَ
(and) not
لَهُۥ
he has
وَلَدٌ
a child
وَلَهُۥٓ
and he has
أُخْتٌ
a sister
فَلَهَا
then for her
نِصْفُ
(is) a half
مَا
(of) what
تَرَكَۚ
he left
وَهُوَ
And he
يَرِثُهَآ
will inherit from her
إِن
if
لَّمْ
not
يَكُن
is
لَّهَا
for her
وَلَدٌۚ
a child
فَإِن
But if
كَانَتَا
there were
ٱثْنَتَيْنِ
two females
فَلَهُمَا
then for them
ٱلثُّلُثَانِ
two thirds
مِمَّا
of what
تَرَكَۚ
he left
وَإِن
But if
كَانُوٓا۟
they were
إِخْوَةً
brothers and sisters
رِّجَالًا
men
وَنِسَآءً
and women
فَلِلذَّكَرِ
then the male will have
مِثْلُ
like
حَظِّ
share
ٱلْأُنثَيَيْنِۗ
(of) the two females
يُبَيِّنُ
makes clear
ٱللَّهُ
Allah
لَكُمْ
to you
أَن
lest
تَضِلُّوا۟ۗ
you go astray
وَٱللَّهُ
And Allah
بِكُلِّ
of every
شَىْءٍ
thing
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knower

Yastaftoonaka quli Allahu yufteekum fee alkalalati ini imruon halaka laysa lahu waladun walahu okhtun falaha nisfu ma taraka wahuwa yarithuha in lam yakun laha waladun fain kanata ithnatayni falahuma alththuluthani mimma taraka wain kanoo ikhwatan rijalan wanisaan falilththakari mithlu haththi alonthayayni yubayyinu Allahu lakum an tadilloo waAllahu bikulli shayin 'aleemun

Sahih International:

They request from you a [legal] ruling. Say, " Allah gives you a ruling concerning one having neither descendants nor ascendants [as heirs]." If a man dies, leaving no child but [only] a sister, she will have half of what he left. And he inherits from her if she [dies and] has no child. But if there are two sisters [or more], they will have two-thirds of what he left. If there are both brothers and sisters, the male will have the share of two females. Allah makes clear to you [His law], lest you go astray. And Allah is Knowing of all things.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 23

حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمۡ اُمَّهٰتُكُمۡ وَبَنٰتُكُمۡ وَاَخَوٰتُكُمۡ وَعَمّٰتُكُمۡ وَخٰلٰتُكُمۡ وَبَنٰتُ الۡاٰخِ وَبَنٰتُ الۡاُخۡتِ وَاُمَّهٰتُكُمُ الّٰتِىۡۤ اَرۡضَعۡنَكُمۡ وَاَخَوٰتُكُمۡ مِّنَ الرَّضَاعَةِ وَ اُمَّهٰتُ نِسَآٮِٕكُمۡ وَرَبَآٮِٕبُكُمُ الّٰتِىۡ فِىۡ حُجُوۡرِكُمۡ مِّنۡ نِّسَآٮِٕكُمُ الّٰتِىۡ دَخَلۡتُمۡ بِهِنَّ فَاِنۡ لَّمۡ تَكُوۡنُوۡا دَخَلۡتُمۡ بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ وَحَلَاۤٮِٕلُ اَبۡنَآٮِٕكُمُ الَّذِيۡنَ مِنۡ اَصۡلَابِكُمۡۙ وَاَنۡ تَجۡمَعُوۡا بَيۡنَ الۡاُخۡتَيۡنِ اِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَ‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ غَفُوۡرًا رَّحِيۡمًا ۙ‏(النساء :23)

حُرِّمَتْ
Forbidden
عَلَيْكُمْ
to you
أُمَّهَٰتُكُمْ
(are) your mothers
وَبَنَاتُكُمْ
and your daughters
وَأَخَوَٰتُكُمْ
and your sisters
وَعَمَّٰتُكُمْ
and your father's sisters
وَخَٰلَٰتُكُمْ
and your mother's sisters
وَبَنَاتُ
and daughters
ٱلْأَخِ
(of) brothers
وَبَنَاتُ
and daughters
ٱلْأُخْتِ
(of) sisters
وَأُمَّهَٰتُكُمُ
and (the) mothers
ٱلَّٰتِىٓ
who
أَرْضَعْنَكُمْ
nursed you
وَأَخَوَٰتُكُم
and your sisters
مِّنَ
from
ٱلرَّضَٰعَةِ
the nursing
وَأُمَّهَٰتُ
and mothers
نِسَآئِكُمْ
(of) your wives
وَرَبَٰٓئِبُكُمُ
and your step daughters
ٱلَّٰتِى
who
فِى
(are) in
حُجُورِكُم
your guardianship
مِّن
of
نِّسَآئِكُمُ
your women
ٱلَّٰتِى
whom
دَخَلْتُم
you had relations
بِهِنَّ
with them
فَإِن
but if
لَّمْ
not
تَكُونُوا۟
you had
دَخَلْتُم
relations
بِهِنَّ
with them
فَلَا
then (there is) no
جُنَاحَ
sin
عَلَيْكُمْ
on you
وَحَلَٰٓئِلُ
And wives
أَبْنَآئِكُمُ
(of) your sons
ٱلَّذِينَ
those who
مِنْ
(are) from
أَصْلَٰبِكُمْ
your loins
وَأَن
and that
تَجْمَعُوا۟
you gather together
بَيْنَ
[between]
ٱلْأُخْتَيْنِ
two sisters
إِلَّا
except
مَا
what
قَدْ
has
سَلَفَۗ
passed before
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
كَانَ
is
غَفُورًا
Oft-Forgiving
رَّحِيمًا
Most-Merciful

Hurrimat 'alaykum ommahatukum wabanatukum waakhawatukum wa'ammatukum wakhalatukum wabanatu alakhi wabanatu alokhti waommahatukumu allatee arda'nakum waakhawatukum mina alrrada'ati waommahatu nisaikum warabaibukumu allatee fee hujoorikum min nisaikumu allatee dakhaltum bihinna fain lam takoonoo dakhaltum bihinna fala junaha 'alaykum wahalailu abnaikumu allatheena min aslabikum waan tajma'oo bayna alokhtayni illa ma qad salafa inna Allaha kana ghafooran raheeman

Sahih International:

Prohibited to you [for marriage] are your mothers, your daughters, your sisters, your father's sisters, your mother's sisters, your brother's daughters, your sister's daughters, your [milk] mothers who nursed you, your sisters through nursing, your wives' mothers, and your step-daughters under your guardianship [born] of your wives unto whom you have gone in. But if you have not gone in unto them, there is no sin upon you. And [also prohibited are] the wives of your sons who are from your [own] loins, and that you take [in marriage] two sisters simultaneously, except for what has already occurred. Indeed, Allah is ever Forgiving and Merciful.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 25

قَالَ رَبِّ اِنِّىۡ لَاۤ اَمۡلِكُ اِلَّا نَفۡسِىۡ وَاَخِىۡ‌ فَافۡرُقۡ بَيۡنَـنَا وَبَيۡنَ الۡـقَوۡمِ الۡفٰسِقِيۡنَ‏(المائدة :25)

قَالَ
He said
رَبِّ
"O my Lord!
إِنِّى
Indeed, I
لَآ
(do) not
أَمْلِكُ
(have) power
إِلَّا
except
نَفْسِى
(over) myself
وَأَخِىۖ
and my brother
فَٱفْرُقْ
so (make a) separation
بَيْنَنَا
between us
وَبَيْنَ
and between
ٱلْقَوْمِ
the people"
ٱلْفَٰسِقِينَ
(the) defiantly disobedient"

Qala rabbi innee la amliku illa nafsee waakhee faofruq baynana wabayna alqawmi alfasiqeena

Sahih International:

[Moses] said, "My Lord, indeed I do not possess except myself and my brother, so part us from the defiantly disobedient people."

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 79 verses about or related to (including the word(s)) "Brotherhood".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: