Surah [2] Al-Baqara : 34

وَاِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلٰٓٮِٕكَةِ اسۡجُدُوۡا لِاٰدَمَ فَسَجَدُوۡٓا اِلَّاۤ اِبۡلِيۡسَؕ اَبٰى وَاسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ الۡكٰفِرِيۡنَ(البقرة :34)

وَإِذْ
And when
قُلْنَا
We said
لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
to the angels
ٱسْجُدُوا۟
"Prostrate
لِءَادَمَ
to Adam"
فَسَجَدُوٓا۟
[so] they prostrated
إِلَّآ
except
إِبْلِيسَ
Iblees
أَبَىٰ
He refused
وَٱسْتَكْبَرَ
and was arrogant
وَكَانَ
and became
مِنَ
of
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers

Waith qulna lilmalaikati osjudoo liadama fasajadoo illa ibleesa aba waistakbara wakana mina alkafireena

Sahih International:

And [mention] when We said to the angels, "Prostrate before Adam"; so they prostrated, except for Iblees. He refused and was arrogant and became of the disbelievers.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 87

وَ لَقَدۡ اٰتَيۡنَا مُوۡسَى الۡكِتٰبَ وَقَفَّيۡنَا مِنۡۢ بَعۡدِهٖ بِالرُّسُلِ‌ وَاٰتَيۡنَا عِيۡسَى ابۡنَ مَرۡيَمَ الۡبَيِّنٰتِ وَاَيَّدۡنٰهُ بِرُوۡحِ الۡقُدُسِ‌ؕ اَفَكُلَّمَا جَآءَكُمۡ رَسُوۡلٌۢ بِمَا لَا تَهۡوٰٓى اَنۡفُسُكُمُ اسۡتَكۡبَرۡتُمۡ‌ۚ فَفَرِيۡقًا كَذَّبۡتُمۡ وَفَرِيۡقًا تَقۡتُلُوۡنَ(البقرة :87)

وَلَقَدْ
And indeed
ءَاتَيْنَا
We gave
مُوسَى
Musa
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
وَقَفَّيْنَا
and We followed up
مِنۢ
from
بَعْدِهِۦ
after him
بِٱلرُّسُلِۖ
with [the] Messengers
وَءَاتَيْنَا
And We gave
عِيسَى
Isa
ٱبْنَ
(the) son
مَرْيَمَ
(of) Maryam
ٱلْبَيِّنَٰتِ
[the] clear signs
وَأَيَّدْنَٰهُ
and We supported him
بِرُوحِ
(with)
ٱلْقُدُسِۗ
the Holy Spirit
أَفَكُلَّمَا
Is it (not) so (that) whenever
جَآءَكُمْ
came to you
رَسُولٌۢ
a Messenger
بِمَا
with what
لَا
(does) not
تَهْوَىٰٓ
desire
أَنفُسُكُمُ
yourselves
ٱسْتَكْبَرْتُمْ
you acted arrogantly?
فَفَرِيقًا
So a party
كَذَّبْتُمْ
you denied
وَفَرِيقًا
and a party
تَقْتُلُونَ
you kill(ed)

Walaqad atayna moosa alkitaba waqaffayna min ba'dihi bialrrusuli waatayna 'eesa ibna maryama albayyinati waayyadnahu biroohi alqudusi afakullama jaakum rasoolun bima la tahwa anfusukumu istakbartum fafareeqan kaththabtum wafareeqan taqtuloona

Sahih International:

And We did certainly give Moses the Torah and followed up after him with messengers. And We gave Jesus, the son of Mary, clear proofs and supported him with the Pure Spirit. But is it [not] that every time a messenger came to you, [O Children of Israel], with what your souls did not desire, you were arrogant? And a party [of messengers] you denied and another party you killed.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 117

اِنۡ يَّدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِهٖۤ اِلَّاۤ اِنٰـثًـا‌ ۚ وَاِنۡ يَّدۡعُوۡنَ اِلَّا شَيۡـطٰنًا مَّرِيۡدًا(النساء :117)

إِن
Not
يَدْعُونَ
they invoke
مِن
from
دُونِهِۦٓ
besides Him
إِلَّآ
but
إِنَٰثًا
female (deities)
وَإِن
and not
يَدْعُونَ
they invoke
إِلَّا
except
شَيْطَٰنًا
Shaitaan
مَّرِيدًا
rebellious

In yad'oona min doonihi illa inathan wain yad'oona illa shaytanan mareedan

Sahih International:

They call upon instead of Him none but female [deities], and they [actually] call upon none but a rebellious Satan.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 172

لَنۡ يَّسۡتَـنۡكِفَ الۡمَسِيۡحُ اَنۡ يَّكُوۡنَ عَبۡدًا لِّـلَّـهِ وَلَا الۡمَلٰٓٮِٕكَةُ الۡمُقَرَّبُوۡنَ‌ؕ وَمَنۡ يَّسۡتَـنۡكِفۡ عَنۡ عِبَادَ تِهٖ وَيَسۡتَكۡبِرۡ فَسَيَحۡشُرُهُمۡ اِلَيۡهِ جَمِيۡعًا(النساء :172)

لَّن
Never
يَسْتَنكِفَ
will disdain
ٱلْمَسِيحُ
the Messiah
أَن
to
يَكُونَ
be
عَبْدًا
a slave
لِّلَّهِ
of Allah
وَلَا
and not
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
ٱلْمُقَرَّبُونَۚ
the ones who are near (to Allah)
وَمَن
And whoever
يَسْتَنكِفْ
disdains
عَنْ
from
عِبَادَتِهِۦ
His worship
وَيَسْتَكْبِرْ
and is arrogant
فَسَيَحْشُرُهُمْ
then He will gather them
إِلَيْهِ
towards Him
جَمِيعًا
all together

Lan yastankifa almaseehu an yakoona 'abdan lillahi wala almalaikatu almuqarraboona waman yastankif 'an 'ibadatihi wayastakbir fasayahshuruhum ilayhi jamee'an

Sahih International:

Never would the Messiah disdain to be a servant of Allah, nor would the angels near [to Him]. And whoever disdains His worship and is arrogant - He will gather them to Himself all together.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 173

فَاَمَّا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَيُوَفِّيۡهِمۡ اُجُوۡرَهُمۡ وَ يَزِيۡدُهُمۡ مِّنۡ فَضۡلِهٖ‌ۚ وَاَمَّا الَّذِيۡنَ اسۡتَـنۡكَفُوۡا وَاسۡتَكۡبَرُوۡا فَيُعَذِّبُهُمۡ عَذَابًا اَ لِيۡمًا  ۙ وَّلَا يَجِدُوۡنَ لَهُمۡ مِّنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ وَلِيًّا وَّلَا نَصِيۡرًا(النساء :173)

فَأَمَّا
Then as for
ٱلَّذِينَ
those who
ءَامَنُوا۟
believed
وَعَمِلُوا۟
and did
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
the righteous deeds
فَيُوَفِّيهِمْ
then He will give them in full
أُجُورَهُمْ
their reward
وَيَزِيدُهُم
and give them more
مِّن
from
فَضْلِهِۦۖ
His Bounty
وَأَمَّا
And as for
ٱلَّذِينَ
those who
ٱسْتَنكَفُوا۟
disdained
وَٱسْتَكْبَرُوا۟
and were arrogant
فَيُعَذِّبُهُمْ
then He will punish them
عَذَابًا
(with) a punishment
أَلِيمًا
painful
وَلَا
and not
يَجِدُونَ
will they find
لَهُم
for themselves
مِّن
from
دُونِ
besides
ٱللَّهِ
Allah
وَلِيًّا
any protector
وَلَا
and not
نَصِيرًا
any helper

Faamma allatheena amanoo wa'amiloo alssalihati fayuwaffeehim ojoorahum wayazeeduhum min fadlihi waamma allatheena istankafoo waistakbaroo fayu'aththibuhum 'athaban aleeman wala yajidoona lahum min dooni Allahi waliyyan wala naseeran

Sahih International:

And as for those who believed and did righteous deeds, He will give them in full their rewards and grant them extra from His bounty. But as for those who disdained and were arrogant, He will punish them with a painful punishment, and they will not find for themselves besides Allah any protector or helper.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 36

وَاعۡبُدُوا اللّٰهَ وَلَا تُشۡرِكُوۡا بِهٖ شَيۡــًٔـا‌ ؕ وَّبِالۡوَالِدَيۡنِ اِحۡسَانًا وَّبِذِى الۡقُرۡبٰى وَالۡيَتٰمٰى وَ الۡمَسٰكِيۡنِ وَالۡجَـارِ ذِى الۡقُرۡبٰى وَالۡجَـارِ الۡجُـنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالۡجَـنۡۢبِ وَابۡنِ السَّبِيۡلِ ۙ وَمَا مَلَـكَتۡ اَيۡمَانُكُمۡ‌ ؕ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ مَنۡ كَانَ مُخۡتَالًا فَخُوۡرَا(النساء :36)

وَٱعْبُدُوا۟
And worship
ٱللَّهَ
Allah
وَلَا
And (do) not
تُشْرِكُوا۟
associate
بِهِۦ
with Him
شَيْـًٔاۖ
anything
وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ
and to the parents
إِحْسَٰنًا
(do) good
وَبِذِى
and with
ٱلْقُرْبَىٰ
the relatives
وَٱلْيَتَٰمَىٰ
and the orphans
وَٱلْمَسَٰكِينِ
and the needy
وَٱلْجَارِ
and the neighbor
ذِى
(who is)
ٱلْقُرْبَىٰ
near
وَٱلْجَارِ
and the neighbor
ٱلْجُنُبِ
(who is) farther away
وَٱلصَّاحِبِ
and the companion
بِٱلْجَنۢبِ
by your side
وَٱبْنِ
and the
ٱلسَّبِيلِ
traveler
وَمَا
and what
مَلَكَتْ
possess[ed]
أَيْمَٰنُكُمْۗ
your right hands
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
لَا
(does) not
يُحِبُّ
love
مَن
(the one) who
كَانَ
is
مُخْتَالًا
[a] proud
فَخُورًا
(and) [a] boastful

Wao'budoo Allaha wala tushrikoo bihi shayan wabialwalidayni ihsanan wabithee alqurba waalyatama waalmasakeeni waaljari thee alqurba waaljari aljunubi waalssahibi bialjanbi waibni alssabeeli wama malakat aymanukum inna Allaha la yuhibbu man kana mukhtalan fakhooran

Sahih International:

Worship Allah and associate nothing with Him, and to parents do good, and to relatives, orphans, the needy, the near neighbor, the neighbor farther away, the companion at your side, the traveler, and those whom your right hands possess. Indeed, Allah does not like those who are self-deluding and boastful.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 82

لَـتَجِدَنَّ اَشَدَّ النَّاسِ عَدَاوَةً لِّـلَّذِيۡنَ اٰمَنُوا الۡيَهُوۡدَ وَالَّذِيۡنَ اَشۡرَكُوۡا‌ ۚ وَلَـتَجِدَنَّ اَ قۡرَبَهُمۡ مَّوَدَّةً لِّـلَّذِيۡنَ اٰمَنُوا الَّذِيۡنَ قَالُوۡۤا اِنَّا نَصٰرٰى‌ ؕ ذٰ لِكَ بِاَنَّ مِنۡهُمۡ قِسِّيۡسِيۡنَ وَرُهۡبَانًا وَّاَنَّهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُوۡنَ‏(المائدة :82)

لَتَجِدَنَّ
Surely you will find
أَشَدَّ
strongest
ٱلنَّاسِ
(of) the people
عَدَٰوَةً
(in) enmity
لِّلَّذِينَ
to those who
ءَامَنُوا۟
believe
ٱلْيَهُودَ
the Jews
وَٱلَّذِينَ
and those who
أَشْرَكُوا۟ۖ
(are) polytheists;
وَلَتَجِدَنَّ
and surely you will find
أَقْرَبَهُم
nearest of them
مَّوَدَّةً
(in) affection
لِّلَّذِينَ
to those who
ءَامَنُوا۟
believe
ٱلَّذِينَ
those who
قَالُوٓا۟
say
إِنَّا
"We
نَصَٰرَىٰۚ
(are) Christians"
ذَٰلِكَ
That (is)
بِأَنَّ
because
مِنْهُمْ
among them
قِسِّيسِينَ
(are) priests
وَرُهْبَانًا
and monks
وَأَنَّهُمْ
and that they
لَا
(are) not
يَسْتَكْبِرُونَ
arrogant

Latajidanna ashadda alnnasi 'adawatan lillatheena amanoo alyahooda waallatheena ashrakoo walatajidanna aqrabahum mawaddatan lillatheena amanoo allatheena qaloo inna nasara thalika bianna minhum qisseeseena waruhbanan waannahum la yastakbiroona

Sahih International:

You will surely find the most intense of the people in animosity toward the believers [to be] the Jews and those who associate others with Allah ; and you will find the nearest of them in affection to the believers those who say, "We are Christians." That is because among them are priests and monks and because they are not arrogant.

Tafsir (More Translations)
Surah [6] Al-An'am : 93

وَمَنۡ اَظۡلَمُ مِمَّنِ افۡتَـرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا اَوۡ قَالَ اُوۡحِىَ اِلَىَّ وَلَمۡ يُوۡحَ اِلَيۡهِ شَىۡءٌ وَّمَنۡ قَالَ سَاُنۡزِلُ مِثۡلَ مَاۤ اَنۡزَلَ اللّٰهُ‌ؕ وَلَوۡ تَرٰٓى اِذِ الظّٰلِمُوۡنَ فِىۡ غَمَرٰتِ الۡمَوۡتِ وَالۡمَلٰٓٮِٕكَةُ بَاسِطُوۡۤا اَيۡدِيۡهِمۡ‌ۚ اَخۡرِجُوۡۤا اَنۡفُسَكُمُ‌ؕ اَلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ الۡهُوۡنِ بِمَا كُنۡتُمۡ تَقُوۡلُوۡنَ عَلَى اللّٰهِ غَيۡرَ الۡحَـقِّ وَكُنۡتُمۡ عَنۡ اٰيٰتِهٖ تَسۡتَكۡبِرُوۡنَ (الأنعام :93)

وَمَنْ
And who
أَظْلَمُ
(is) more unjust
مِمَّنِ
than (one) who
ٱفْتَرَىٰ
invents
عَلَى
about
ٱللَّهِ
Allah
كَذِبًا
a lie
أَوْ
or
قَالَ
said
أُوحِىَ
"It has been inspired
إِلَىَّ
to me"
وَلَمْ
while not
يُوحَ
it was inspired
إِلَيْهِ
to him
شَىْءٌ
anything
وَمَن
and (one) who
قَالَ
said
سَأُنزِلُ
"I will reveal
مِثْلَ
like
مَآ
what
أَنزَلَ
(has been) revealed"
ٱللَّهُۗ
(by) Allah"
وَلَوْ
And if
تَرَىٰٓ
you (could) see
إِذِ
when
ٱلظَّٰلِمُونَ
the wrongdoers
فِى
(are) in
غَمَرَٰتِ
agonies
ٱلْمَوْتِ
(of) [the] death
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
while the Angels
بَاسِطُوٓا۟
(are) stretching out
أَيْدِيهِمْ
their hands (saying)
أَخْرِجُوٓا۟
"Discharge
أَنفُسَكُمُۖ
your souls!
ٱلْيَوْمَ
Today
تُجْزَوْنَ
you will be recompensed
عَذَابَ
(with) punishment
ٱلْهُونِ
humiliating
بِمَا
because
كُنتُمْ
you used to
تَقُولُونَ
say
عَلَى
against
ٱللَّهِ
Allah
غَيْرَ
other than
ٱلْحَقِّ
the truth
وَكُنتُمْ
and you were
عَنْ
towards
ءَايَٰتِهِۦ
His Verses
تَسْتَكْبِرُونَ
being arrogant"

Waman athlamu mimmani iftara 'ala Allahi kathiban aw qala oohiya ilayya walam yooha ilayhi shayon waman qala saonzilu mithla ma anzala Allahu walaw tara ithi alththalimoona fee ghamarati almawti waalmalaikatu basitoo aydeehim akhrijoo anfusakumu alyawma tujzawna 'athaba alhooni bima kuntum taqooloona 'ala Allahi ghayra alhaqqi wakuntum 'an ayatihi tastakbiroona

Sahih International:

And who is more unjust than one who invents a lie about Allah or says, "It has been inspired to me," while nothing has been inspired to him, and one who says, "I will reveal [something] like what Allah revealed." And if you could but see when the wrongdoers are in the overwhelming pangs of death while the angels extend their hands, [saying], "Discharge your souls! Today you will be awarded the punishment of [extreme] humiliation for what you used to say against Allah other than the truth and [that] you were, toward His verses, being arrogant."

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 13

قَالَ فَاهۡبِطۡ مِنۡهَا فَمَا يَكُوۡنُ لَـكَ اَنۡ تَتَكَبَّرَ فِيۡهَا فَاخۡرُجۡ اِنَّكَ مِنَ الصّٰغِرِيۡنَ(الأعراف :13)

قَالَ
(Allah) said
فَٱهْبِطْ
"Then go down
مِنْهَا
from it
فَمَا
for not
يَكُونُ
it is
لَكَ
for you
أَن
that
تَتَكَبَّرَ
you be arrogant
فِيهَا
in it
فَٱخْرُجْ
So get out;
إِنَّكَ
indeed you
مِنَ
(are) of
ٱلصَّٰغِرِينَ
the disgraced ones"

Qala faihbit minha fama yakoonu laka an tatakabbara feeha faokhruj innaka mina alssaghireena

Sahih International:

[ Allah ] said, "Descend from Paradise, for it is not for you to be arrogant therein. So get out; indeed, you are of the debased.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 133

فَاَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ الطُّوۡفَانَ وَالۡجَـرَادَ وَالۡقُمَّلَ وَالضَّفَادِعَ وَالدَّمَ اٰيٰتٍ مُّفَصَّلٰتٍ فَاسۡتَكۡبَرُوۡا وَكَانُوۡا قَوۡمًا مُّجۡرِمِيۡنَ(الأعراف :133)

فَأَرْسَلْنَا
So We sent
عَلَيْهِمُ
on them
ٱلطُّوفَانَ
the flood
وَٱلْجَرَادَ
and the locusts
وَٱلْقُمَّلَ
and the lice
وَٱلضَّفَادِعَ
and the frogs
وَٱلدَّمَ
and the blood
ءَايَٰتٍ
(as) signs
مُّفَصَّلَٰتٍ
manifest
فَٱسْتَكْبَرُوا۟
but they showed arrogance
وَكَانُوا۟
and they were
قَوْمًا
a people
مُّجْرِمِينَ
criminal

Faarsalna 'alayhimu alttoofana waaljarada waalqummala waalddafadi'a waalddama ayatin mufassalatin faistakbaroo wakanoo qawman mujrimeena

Sahih International:

So We sent upon them the flood and locusts and lice and frogs and blood as distinct signs, but they were arrogant and were a criminal people.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 71 verses about or related to (including the word(s)) "Arrogance" and tags:Boasting.

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: