ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۡۢ بَعۡدِهِمۡ مُّوۡسٰى بِاٰيٰتِنَاۤ اِلٰى فِرۡعَوۡنَ وَمَلَا۟ئِهٖ فَظَلَمُوۡا بِهَا ۚ فَانْظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَاقِبَةُ الۡمُفۡسِدِيۡنَ(الأعراف :103)
Thumma ba'athna min ba'dihim moosa biayatina ila fir'awna wamalaihi fathalamoo biha faonuthur kayfa kana 'aqibatu almufsideena
Sahih International:
Then We sent after them Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, but they were unjust toward them. So see how was the end of the corrupters.
وَ قَالَ مُوۡسٰى يٰفِرۡعَوۡنُ اِنِّىۡ رَسُوۡلٌ مِّنۡ رَّبِّ الۡعٰلَمِيۡنَۙ(الأعراف :104)
Waqala moosa ya fir'awnu innee rasoolun min rabbi al'alameena
Sahih International:
And Moses said, "O Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the worlds
حَقِيۡقٌ عَلٰٓى اَنۡ لَّاۤ اَقُوۡلَ عَلَى اللّٰهِ اِلَّا الۡحَـقَّ ؕ قَدۡ جِئۡـتُكُمۡ بِبَيِّنَةٍ مِّنۡ رَّبِّكُمۡ فَاَرۡسِلۡ مَعِىَ بَنِىۡۤ اِسۡرَآءِيۡلَ (الأعراف :105)
Haqeequn 'ala an la aqoola 'ala Allahi illa alhaqqa qad jitukum bibayyinatin min rabbikum faarsil ma'iya banee israeela
Sahih International:
[Who is] obligated not to say about Allah except the truth. I have come to you with clear evidence from your Lord, so send with me the Children of Israel."
قَالَ اِنۡ كُنۡتَ جِئۡتَ بِاٰيَةٍ فَاۡتِ بِهَاۤ اِنۡ كُنۡتَ مِنَ الصّٰدِقِيۡنَ(الأعراف :106)
Qala in kunta jita biayatin fati biha in kunta mina alssadiqeena
Sahih International:
[Pharaoh] said, "If you have come with a sign, then bring it forth, if you should be of the truthful."
فَاَلۡقٰى عَصَاهُ فَاِذَا هِىَ ثُعۡبَانٌ مُّبِيۡنٌ(الأعراف :107)
Faalqa 'asahu faitha hiya thu'banun mubeenun
Sahih International:
So Moses threw his staff, and suddenly it was a serpent, manifest.
وَّنَزَعَ يَدَهٗ فَاِذَا هِىَ بَيۡضَآءُ لِلنّٰظِرِيۡنَ(الأعراف :108)
Wanaza'a yadahu faitha hiya baydao lilnnathireena
Sahih International:
And he drew out his hand; thereupon it was white [with radiance] for the observers.
قَالَ الۡمَلَاُ مِنۡ قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ اِنَّ هٰذَا لَسٰحِرٌ عَلِيۡمٌ(الأعراف :109)
Qala almalao min qawmi fir'awna inna hatha lasahirun 'aleemun
Sahih International:
Said the eminent among the people of Pharaoh, "Indeed, this is a learned magician
يُّرِيۡدُ اَنۡ يُّخۡرِجَكُمۡ مِّنۡ اَرۡضِكُمۡ ۚ فَمَاذَا تَاۡمُرُوۡنَ(الأعراف :110)
Yureedu an yukhrijakum min ardikum famatha tamuroona
Sahih International:
Who wants to expel you from your land [through magic], so what do you instruct?"
قَالُوْآ اَرْجِهْ وَاَخَاہُ وَاَرْسِلْ فِی الْمَدَآٮِٕنِ حٰشِرِیْنَ(الأعراف :111)
Qaloo arjih waakhahu waarsil fee almadaini hashireena
Sahih International:
They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers
يَاۡتُوۡكَ بِكُلِّ سٰحِرٍ عَلِيۡمٍ(الأعراف :112)
Yatooka bikulli sahirin 'aleemin
Sahih International:
Who will bring you every learned magician."
Complete Indexing of Quran Topics
We have indexed and found 53 verses about or related to (including the word(s)) "Pharaoh, dealings with Moses" and tags:firaon.
Additional Lists
The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):
- [7] Al-A'raf :113
- [7] Al-A'raf :114
- [7] Al-A'raf :115
- [7] Al-A'raf :116
- [7] Al-A'raf :117
- [7] Al-A'raf :118
- [7] Al-A'raf :119
- [7] Al-A'raf :120
- [7] Al-A'raf :121
- [7] Al-A'raf :122
- [7] Al-A'raf :123
- [7] Al-A'raf :124
- [7] Al-A'raf :125
- [7] Al-A'raf :126
- [7] Al-A'raf :127
- [7] Al-A'raf :128
- [7] Al-A'raf :129
- [7] Al-A'raf :130
- [7] Al-A'raf :131
- [7] Al-A'raf :132
- [7] Al-A'raf :133
- [7] Al-A'raf :134
- [7] Al-A'raf :135
- [7] Al-A'raf :136
- [7] Al-A'raf :137
- [10] Yunus :75
- [10] Yunus :76
- [10] Yunus :77
- [10] Yunus :78
- [10] Yunus :79
- [10] Yunus :80
- [10] Yunus :81
- [10] Yunus :82
- [10] Yunus :83
- [10] Yunus :84
- [10] Yunus :85
- [10] Yunus :86
- [10] Yunus :87
- [10] Yunus :88
- [10] Yunus :89
- [10] Yunus :90
- [10] Yunus :91
- [10] Yunus :92
For your information, the 10 verses as described above: