Surah [7] Al-A'raf : 80

وَلُوۡطًا اِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهٖۤ اَتَاۡتُوۡنَ الۡفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُمۡ بِهَا مِنۡ اَحَدٍ مِّنَ الۡعٰلَمِيۡنَ‏(الأعراف :80)

وَلُوطًا
And Lut
إِذْ
when
قَالَ
he said
لِقَوْمِهِۦٓ
to his people
أَتَأْتُونَ
"Do you commit
ٱلْفَٰحِشَةَ
(such) immorality
مَا
not
سَبَقَكُم
has preceded you
بِهَا
therein
مِنْ
any
أَحَدٍ
one
مِّنَ
of
ٱلْعَٰلَمِينَ
the worlds?

Walootan ith qala liqawmihi atatoona alfahishata ma sabaqakum biha min ahadin mina al'alameena

Sahih International:

And [We had sent] Lot when he said to his people, "Do you commit such immorality as no one has preceded you with from among the worlds?

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 81

اِنَّكُمۡ لَـتَاۡتُوۡنَ الرِّجَالَ شَهۡوَةً مِّنۡ دُوۡنِ النِّسَآءِ‌ ؕ بَلۡ اَنۡـتُمۡ قَوۡمٌ مُّسۡرِفُوۡنَ(الأعراف :81)

إِنَّكُمْ
Indeed, you
لَتَأْتُونَ
you approach
ٱلرِّجَالَ
the men
شَهْوَةً
lustfully
مِّن
from
دُونِ
instead of
ٱلنِّسَآءِۚ
the women
بَلْ
Nay
أَنتُمْ
you
قَوْمٌ
(are) a people
مُّسْرِفُونَ
(who) commit excesses"

Innakum latatoona alrrijala shahwatan min dooni alnnisai bal antum qawmun musrifoona

Sahih International:

Indeed, you approach men with desire, instead of women. Rather, you are a transgressing people."

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 82

وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهٖۤ اِلَّاۤ اَنۡ قَالُـوۡۤا اَخۡرِجُوۡهُمۡ مِّنۡ قَرۡيَتِكُمۡ‌ ۚ اِنَّهُمۡ اُنَاسٌ يَّتَطَهَّرُوۡنَ(الأعراف :82)

وَمَا
And not
كَانَ
was
جَوَابَ
(the) answer
قَوْمِهِۦٓ
(of) his people
إِلَّآ
except
أَن
that
قَالُوٓا۟
they said
أَخْرِجُوهُم
"Drive them out
مِّن
of
قَرْيَتِكُمْۖ
your town
إِنَّهُمْ
Indeed they
أُنَاسٌ
(are) people
يَتَطَهَّرُونَ
who keep themselves pure"

Wama kana jawaba qawmihi illa an qaloo akhrijoohum min qaryatikum innahum onasun yatatahharoona

Sahih International:

But the answer of his people was only that they said, "Evict them from your city! Indeed, they are men who keep themselves pure."

Tafsir (More Translations)
Surah [11] Hud : 77

وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُـنَا لُوۡطًا سِىۡٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعًا وَّقَالَ هٰذَا يَوۡمٌ عَصِيۡبٌ(هود :77)

وَلَمَّا
And when
جَآءَتْ
came
رُسُلُنَا
Our messengers
لُوطًا
(to) Lut
سِىٓءَ
he was distressed
بِهِمْ
for them
وَضَاقَ
and felt straitened
بِهِمْ
for them
ذَرْعًا
(and) uneasy
وَقَالَ
and said
هَٰذَا
"This
يَوْمٌ
(is) a day
عَصِيبٌ
distressful"

Walamma jaat rusuluna lootan seea bihim wadaqa bihim thar'an waqala hatha yawmun 'aseebun

Sahih International:

And when Our messengers, [the angels], came to Lot, he was anguished for them and felt for them great discomfort and said, "This is a trying day."

Tafsir (More Translations)
Surah [11] Hud : 78

وَجَآءَهٗ قَوۡمُهٗ يُهۡرَعُوۡنَ اِلَيۡهِ ؕ وَمِنۡ قَبۡلُ كَانُوۡا يَعۡمَلُوۡنَ السَّيِّاٰتِ ‌ؕ قَالَ يٰقَوۡمِ هٰٓؤُلَاۤءِ بَنٰتِىۡ هُنَّ اَطۡهَرُ لَـكُمۡ‌ ۚ فَاتَّقُوۡا اللّٰهَ وَلَا تُخۡزُوۡنِ فِىۡ ضَيۡفِىۡ ؕ اَلَيۡسَ مِنۡكُمۡ رَجُلٌ رَّشِيۡدٌ‏(هود :78)

وَجَآءَهُۥ
And came (to) him
قَوْمُهُۥ
his people
يُهْرَعُونَ
rushing
إِلَيْهِ
to him
وَمِن
and before
قَبْلُ
and before
كَانُوا۟
they (had) been
يَعْمَلُونَ
doing
ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ
the evil deeds
قَالَ
He said
يَٰقَوْمِ
"O my people!
هَٰٓؤُلَآءِ
These
بَنَاتِى
(are) my daughters
هُنَّ
they
أَطْهَرُ
(are) purer
لَكُمْۖ
for you
فَٱتَّقُوا۟
So fear
ٱللَّهَ
Allah
وَلَا
and (do) not
تُخْزُونِ
disgrace me
فِى
concerning
ضَيْفِىٓۖ
my guests
أَلَيْسَ
Is (there) not
مِنكُمْ
among you
رَجُلٌ
a man
رَّشِيدٌ
right-minded?"

Wajaahu qawmuhu yuhra'oona ilayhi wamin qablu kanoo ya'maloona alssayyiati qala ya qawmi haolai banatee hunna atharu lakum faittaqoo Allaha wala tukhzooni fee dayfee alaysa minkum rajulun rasheedun

Sahih International:

And his people came hastening to him, and before [this] they had been doing evil deeds. He said, "O my people, these are my daughters; they are purer for you. So fear Allah and do not disgrace me concerning my guests. Is there not among you a man of reason?"

Tafsir (More Translations)
Surah [11] Hud : 79

قَالُوۡا لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا لَـنَا فِىۡ بَنٰتِكَ مِنۡ حَقٍّ‌ ۚ وَاِنَّكَ لَـتَعۡلَمُ مَا نُرِيۡدُ‏(هود :79)

قَالُوا۟
They said
لَقَدْ
"Verily
عَلِمْتَ
you know
مَا
(that) not
لَنَا
we have
فِى
concerning
بَنَاتِكَ
your daughters
مِنْ
any
حَقٍّ
right
وَإِنَّكَ
And indeed you
لَتَعْلَمُ
surely know
مَا
what
نُرِيدُ
we want"

Qaloo laqad 'alimta ma lana fee banatika min haqqin wainnaka lata'lamu ma nureedu

Sahih International:

They said, "You have already known that we have not concerning your daughters any claim, and indeed, you know what we want."

Tafsir (More Translations)
Surah [11] Hud : 80

قَالَ لَوۡ اَنَّ لِىۡ بِكُمۡ قُوَّةً اَوۡ اٰوِىۡۤ اِلٰى رُكۡنٍ شَدِيۡدٍ‏(هود :80)

قَالَ
He said
لَوْ
"If
أَنَّ
that
لِى
I had
بِكُمْ
over you
قُوَّةً
power
أَوْ
or
ءَاوِىٓ
I could take refuge
إِلَىٰ
in
رُكْنٍ
a support
شَدِيدٍ
strong"

Qala law anna lee bikum quwwatan aw awee ila ruknin shadeedin

Sahih International:

He said, "If only I had against you some power or could take refuge in a strong support."

Tafsir (More Translations)
Surah [11] Hud : 81

قَالُوۡا يٰلُوۡطُ اِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَنۡ يَّصِلُوۡۤا اِلَيۡكَ‌ فَاَسۡرِ بِاَهۡلِكَ بِقِطۡعٍ مِّنَ الَّيۡلِ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنۡكُمۡ اَحَدٌ اِلَّا امۡرَاَتَكَ‌ؕ اِنَّهٗ مُصِيۡبُهَا مَاۤ اَصَابَهُمۡ‌ؕ اِنَّ مَوۡعِدَهُمُ الصُّبۡحُ‌ؕ اَلَيۡسَ الصُّبۡحُ بِقَرِيۡبٍ(هود :81)

قَالُوا۟
They said
يَٰلُوطُ
"O Lut!
إِنَّا
Indeed, we
رُسُلُ
(are) messengers
رَبِّكَ
(of) your Lord
لَن
never
يَصِلُوٓا۟
they will reach
إِلَيْكَۖ
you
فَأَسْرِ
So travel
بِأَهْلِكَ
with your family
بِقِطْعٍ
in a part
مِّنَ
of
ٱلَّيْلِ
the night
وَلَا
and (let) not
يَلْتَفِتْ
look back
مِنكُمْ
anyone of you
أَحَدٌ
anyone of you
إِلَّا
except
ٱمْرَأَتَكَۖ
your wife
إِنَّهُۥ
Indeed, it
مُصِيبُهَا
will strike her
مَآ
what
أَصَابَهُمْۚ
will strike them
إِنَّ
Indeed
مَوْعِدَهُمُ
their appointed time
ٱلصُّبْحُۚ
(is) morning
أَلَيْسَ
Is not
ٱلصُّبْحُ
the morning
بِقَرِيبٍ
near?"

Qaloo ya lootu inna rusulu rabbika lan yasiloo ilayka faasri biahlika biqit'in mina allayli wala yaltafit minkum ahadun illa imraataka innahu museebuha ma asabahum inna maw'idahumu alssubhu alaysa alssubhu biqareebin

Sahih International:

The angels said, "O Lot, indeed we are messengers of your Lord; [therefore], they will never reach you. So set out with your family during a portion of the night and let not any among you look back - except your wife; indeed, she will be struck by that which strikes them. Indeed, their appointment is [for] the morning. Is not the morning near?"

Tafsir (More Translations)
Surah [11] Hud : 82

فَلَمَّا جَآءَ اَمۡرُنَا جَعَلۡنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَاَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهَا حِجَارَةً مِّنۡ سِجِّيۡلٍۙ مَّنۡضُوۡدٍۙ‏(هود :82)

فَلَمَّا
So when
جَآءَ
came
أَمْرُنَا
Our Command
جَعَلْنَا
We made
عَٰلِيَهَا
its upside
سَافِلَهَا
its downside
وَأَمْطَرْنَا
and We rained
عَلَيْهَا
upon them
حِجَارَةً
stones
مِّن
of
سِجِّيلٍ
baked clay
مَّنضُودٍ
(in) layers

Falamma jaa amruna ja'alna 'aliyaha safilaha waamtarna 'alayha hijaratan min sijjeelin mandoodin

Sahih International:

So when Our command came, We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of layered hard clay, [which were]

Tafsir (More Translations)
Surah [11] Hud : 83

مُّسَوَّمَةً عِنۡدَ رَبِّكَ‌ؕ وَ مَا هِىَ مِنَ الظّٰلِمِيۡنَ بِبَعِيۡدٍ(هود :83)

مُّسَوَّمَةً
Marked
عِندَ
from
رَبِّكَۖ
your Lord
وَمَا
And not
هِىَ
it
مِنَ
(is) from
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
بِبَعِيدٍ
far

Musawwamatan 'inda rabbika wama hiya mina alththalimeena biba'eedin

Sahih International:

Marked from your Lord. And Allah 's punishment is not from the wrongdoers [very] far.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 84 verses about or related to (including the word(s)) "Sodomy".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: