Surah [2] Al-Baqara : 152

فَاذۡكُرُوۡنِىۡٓ اَذۡكُرۡكُمۡ وَاشۡکُرُوۡا لِىۡ وَلَا تَكۡفُرُوۡنِ(البقرة :152)

فَٱذْكُرُونِىٓ
So remember Me
أَذْكُرْكُمْ
I will remember you
وَٱشْكُرُوا۟
and be grateful
لِى
to Me
وَلَا
and (do) not
تَكْفُرُونِ
(be) ungrateful to Me

Faothkuroonee athkurkum waoshkuroo lee wala takfurooni

Sahih International:

So remember Me; I will remember you. And be grateful to Me and do not deny Me.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 198

لَيۡسَ عَلَيۡکُمۡ جُنَاحٌ اَنۡ تَبۡتَغُوۡا فَضۡلًا مِّنۡ رَّبِّکُمۡؕ فَاِذَآ اَفَضۡتُمۡ مِّنۡ عَرَفٰتٍ فَاذۡکُرُوا اللّٰهَ عِنۡدَ الۡمَشۡعَرِ الۡحَـرَامِ ۖ وَاذۡکُرُوۡهُ کَمَا هَدٰٮکُمۡ‌ۚ وَاِنۡ کُنۡتُمۡ مِّنۡ قَبۡلِهٖ لَمِنَ الضَّآ لِّيۡنَ(البقرة :198)

لَيْسَ
Not is
عَلَيْكُمْ
on you
جُنَاحٌ
any sin
أَن
that
تَبْتَغُوا۟
you seek
فَضْلًا
bounty
مِّن
from
رَّبِّكُمْۚ
your Lord
فَإِذَآ
And when
أَفَضْتُم
you depart
مِّنْ
from
عَرَفَٰتٍ
(Mount) Arafat
فَٱذْكُرُوا۟
then remember
ٱللَّهَ
Allah
عِندَ
near
ٱلْمَشْعَرِ
the Monument
ٱلْحَرَامِۖ
[the] Sacred
وَٱذْكُرُوهُ
And remember Him
كَمَا
as
هَدَىٰكُمْ
He (has) guided you
وَإِن
[and] though
كُنتُم
you were
مِّن
[from]
قَبْلِهِۦ
before [it]
لَمِنَ
surely among
ٱلضَّآلِّينَ
those who went astray

Laysa 'alaykum junahun an tabtaghoo fadlan min rabbikum faitha afadtum min 'arafatin faothkuroo Allaha 'inda almash'ari alharami waothkuroohu kama hadakum wain kuntum min qablihi lamina alddalleena

Sahih International:

There is no blame upon you for seeking bounty from your Lord [during Hajj]. But when you depart from 'Arafat, remember Allah at al- Mash'ar al-Haram. And remember Him, as He has guided you, for indeed, you were before that among those astray.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 200

فَاِذَا قَضَيۡتُمۡ مَّنَاسِكَکُمۡ فَاذۡکُرُوا اللّٰهَ كَذِكۡرِكُمۡ اٰبَآءَکُمۡ اَوۡ اَشَدَّ ذِکۡرًا ؕ فَمِنَ النَّاسِ مَنۡ يَّقُوۡلُ رَبَّنَآ اٰتِنَا فِى الدُّنۡيَا وَمَا لَهٗ فِى الۡاٰخِرَةِ مِنۡ خَلَاقٍ(البقرة :200)

فَإِذَا
Then when
قَضَيْتُم
you complete[d]
مَّنَٰسِكَكُمْ
your acts of worship
فَٱذْكُرُوا۟
then remember
ٱللَّهَ
Allah
كَذِكْرِكُمْ
as you remember
ءَابَآءَكُمْ
your forefathers
أَوْ
or
أَشَدَّ
(with) greater
ذِكْرًاۗ
remembrance
فَمِنَ
And from
ٱلنَّاسِ
the people
مَن
who
يَقُولُ
say
رَبَّنَآ
"Our Lord!
ءَاتِنَا
Grant us
فِى
in
ٱلدُّنْيَا
the world"
وَمَا
And not
لَهُۥ
for him
فِى
in
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
مِنْ
[of]
خَلَٰقٍ
any share

Faitha qadaytum manasikakum faothkuroo Allaha kathikrikum abaakum aw ashadda thikran famina alnnasi man yaqoolu rabbana atina fee alddunya wama lahu fee alakhirati min khalaqin

Sahih International:

And when you have completed your rites, remember Allah like your [previous] remembrance of your fathers or with [much] greater remembrance. And among the people is he who says, "Our Lord, give us in this world," and he will have in the Hereafter no share.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 203

وَاذۡكُرُوا اللّٰهَ فِىۡٓ اَيَّامٍ مَّعۡدُوۡدٰتٍ‌ؕ فَمَنۡ تَعَجَّلَ فِىۡ يَوۡمَيۡنِ فَلَاۤ اِثۡمَ عَلَيۡهِ ۚ وَمَنۡ تَاَخَّرَ فَلَاۤ اِثۡمَ عَلَيۡه‌ِ ۙ لِمَنِ اتَّقٰى ؕ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعۡلَمُوۡٓا اَنَّکُمۡ اِلَيۡهِ تُحۡشَرُوۡنَ(البقرة :203)

وَٱذْكُرُوا۟
And remember
ٱللَّهَ
Allah
فِىٓ
during
أَيَّامٍ
days
مَّعْدُودَٰتٍۚ
numbered
فَمَن
Then (he) who
تَعَجَّلَ
hurries
فِى
in
يَوْمَيْنِ
two days
فَلَآ
then no
إِثْمَ
sin
عَلَيْهِ
upon him
وَمَن
and whoever
تَأَخَّرَ
delays
فَلَآ
then no
إِثْمَ
sin
عَلَيْهِۚ
upon him
لِمَنِ
for (the one) who
ٱتَّقَىٰۗ
fears
وَٱتَّقُوا۟
And fear
ٱللَّهَ
Allah
وَٱعْلَمُوٓا۟
and know
أَنَّكُمْ
that you
إِلَيْهِ
unto Him
تُحْشَرُونَ
will be gathered

Waothkuroo Allaha fee ayyamin ma'doodatin faman ta'ajjala fee yawmayni fala ithma 'alayhi waman taakhkhara fala ithma 'alayhi limani ittaqa waittaqoo Allaha wai'lamoo annakum ilayhi tuhsharoona

Sahih International:

And remember Allah during [specific] numbered days. Then whoever hastens [his departure] in two days - there is no sin upon him; and whoever delays [until the third] - there is no sin upon him - for him who fears Allah . And fear Allah and know that unto Him you will be gathered.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 221

وَلَا تَنۡكِحُوا الۡمُشۡرِكٰتِ حَتّٰى يُؤۡمِنَّ‌ؕ وَلَاَمَةٌ مُّؤۡمِنَةٌ خَيۡرٌ مِّنۡ مُّشۡرِكَةٍ وَّلَوۡ اَعۡجَبَتۡكُمۡ‌ۚ وَلَا تُنۡكِحُوا الۡمُشۡرِكِيۡنَ حَتّٰى يُؤۡمِنُوۡا ‌ؕ وَلَعَبۡدٌ مُّؤۡمِنٌ خَيۡرٌ مِّنۡ مُّشۡرِكٍ وَّلَوۡ اَعۡجَبَكُمۡؕ اُولٰٓٮِٕكَ يَدۡعُوۡنَ اِلَى النَّارِ  ۖۚ وَاللّٰهُ يَدۡعُوۡٓا اِلَى الۡجَـنَّةِ وَالۡمَغۡفِرَةِ بِاِذۡنِهٖ‌ۚ وَيُبَيِّنُ اٰيٰتِهٖ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُوۡنَ(البقرة :221)

وَلَا
And (do) not
تَنكِحُوا۟
[you] marry
ٱلْمُشْرِكَٰتِ
[the] polytheistic women
حَتَّىٰ
until
يُؤْمِنَّۚ
they believe
وَلَأَمَةٌ
And a bondwoman
مُّؤْمِنَةٌ
(who is) believing
خَيْرٌ
(is) better
مِّن
than
مُّشْرِكَةٍ
a polytheistic woman
وَلَوْ
[and] even if
أَعْجَبَتْكُمْۗ
she pleases you
وَلَا
And (do) not
تُنكِحُوا۟
give in marriage (your women)
ٱلْمُشْرِكِينَ
(to) [the] polytheistic men
حَتَّىٰ
until
يُؤْمِنُوا۟ۚ
they believe
وَلَعَبْدٌ
and a bondman
مُّؤْمِنٌ
(who is) believing
خَيْرٌ
(is) better
مِّن
than
مُّشْرِكٍ
a polytheistic man
وَلَوْ
[and] even if
أَعْجَبَكُمْۗ
he pleases you
أُو۟لَٰٓئِكَ
[Those]
يَدْعُونَ
they invite
إِلَى
to
ٱلنَّارِۖ
the Fire
وَٱللَّهُ
and Allah
يَدْعُوٓا۟
invites
إِلَى
to
ٱلْجَنَّةِ
Paradise
وَٱلْمَغْفِرَةِ
and [the] forgiveness
بِإِذْنِهِۦۖ
by His permission
وَيُبَيِّنُ
And He makes clear
ءَايَٰتِهِۦ
His Verses
لِلنَّاسِ
for the people
لَعَلَّهُمْ
so that they may
يَتَذَكَّرُونَ
take heed

Wala tankihoo almushrikati hatta yuminna walaamatun muminatun khayrun min mushrikatin walaw a'jabatkum wala tunkihoo almushrikeena hatta yuminoo wala'abdun muminun khayrun min mushrikin walaw a'jabakum olaika yad'oona ila alnnari waAllahu yad'oo ila aljannati waalmaghfirati biithnihi wayubayyinu ayatihi lilnnasi la'allahum yatathakkaroona

Sahih International:

And do not marry polytheistic women until they believe. And a believing slave woman is better than a polytheist, even though she might please you. And do not marry polytheistic men [to your women] until they believe. And a believing slave is better than a polytheist, even though he might please you. Those invite [you] to the Fire, but Allah invites to Paradise and to forgiveness, by His permission. And He makes clear His verses to the people that perhaps they may remember.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 231

وَاِذَا طَلَّقۡتُمُ النِّسَآءَ فَبَلَغۡنَ اَجَلَهُنَّ فَاَمۡسِكُوۡهُنَّ بِمَعۡرُوۡفٍ اَوۡ سَرِّحُوۡهُنَّ بِمَعۡرُوۡفٍ‌ ۖ وَلَا تُمۡسِكُوۡهُنَّ ضِرَارًا لِّتَعۡتَدُوۡا‌ ۚ وَمَنۡ يَّفۡعَلۡ ذٰ لِكَ فَقَدۡ ظَلَمَ نَفۡسَهٗ ‌ؕ وَلَا تَتَّخِذُوۡٓا اٰيٰتِ اللّٰهِ هُزُوًا‌ وَّاذۡكُرُوۡا نِعۡمَتَ اللّٰهِ عَلَيۡكُمۡ وَمَآ اَنۡزَلَ عَلَيۡكُمۡ مِّنَ الۡكِتٰبِ وَالۡحِكۡمَةِ يَعِظُكُمۡ بِهٖ‌ؕ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعۡلَمُوۡٓا اَنَّ اللّٰهَ بِكُلِّ شَىۡءٍ عَلِيۡمٌ(البقرة :231)

وَإِذَا
And when
طَلَّقْتُمُ
you divorce
ٱلنِّسَآءَ
the women
فَبَلَغْنَ
and they reach
أَجَلَهُنَّ
their (waiting) term
فَأَمْسِكُوهُنَّ
then retain them
بِمَعْرُوفٍ
in a fair manner
أَوْ
or
سَرِّحُوهُنَّ
release them
بِمَعْرُوفٍۚ
in a fair manner
وَلَا
And (do) not
تُمْسِكُوهُنَّ
retain them
ضِرَارًا
(to) hurt
لِّتَعْتَدُوا۟ۚ
so that you transgress
وَمَن
And whoever
يَفْعَلْ
does
ذَٰلِكَ
that
فَقَدْ
then indeed
ظَلَمَ
he wronged
نَفْسَهُۥۚ
himself
وَلَا
And (do) not
تَتَّخِذُوٓا۟
take
ءَايَٰتِ
(the) Verses
ٱللَّهِ
(of) Allah
هُزُوًاۚ
(in) jest
وَٱذْكُرُوا۟
and remember
نِعْمَتَ
(the) Favors
ٱللَّهِ
(of) Allah
عَلَيْكُمْ
upon you
وَمَآ
and what
أَنزَلَ
(is) revealed
عَلَيْكُم
to you
مِّنَ
of
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
وَٱلْحِكْمَةِ
and the wisdom
يَعِظُكُم
He instructs you
بِهِۦۚ
with it
وَٱتَّقُوا۟
And fear
ٱللَّهَ
Allah
وَٱعْلَمُوٓا۟
and know
أَنَّ
that
ٱللَّهَ
Allah (is)
بِكُلِّ
of every
شَىْءٍ
thing
عَلِيمٌ
All-Knower

Waitha tallaqtumu alnnisaa fabalaghna ajalahunna faamsikoohunna bima'roofin aw sarrihoohunna bima'roofin wala tumsikoohunna diraran lita'tadoo waman yaf'al thalika faqad thalama nafsahu wala tattakhithoo ayati Allahi huzuwan waothkuroo ni'mata Allahi 'alaykum wama anzala 'alaykum mina alkitabi waalhikmati ya'ithukum bihi waittaqoo Allaha wai'lamoo anna Allaha bikulli shayin 'aleemun

Sahih International:

And when you divorce women and they have [nearly] fulfilled their term, either retain them according to acceptable terms or release them according to acceptable terms, and do not keep them, intending harm, to transgress [against them]. And whoever does that has certainly wronged himself. And do not take the verses of Allah in jest. And remember the favor of Allah upon you and what has been revealed to you of the Book and wisdom by which He instructs you. And fear Allah and know that Allah is Knowing of all things.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 237

وَاِنۡ طَلَّقۡتُمُوۡهُنَّ مِنۡ قَبۡلِ اَنۡ تَمَسُّوۡهُنَّ وَقَدۡ فَرَضۡتُمۡ لَهُنَّ فَرِيۡضَةً فَنِصۡفُ مَا فَرَضۡتُمۡ اِلَّاۤ اَنۡ يَّعۡفُوۡنَ اَوۡ يَعۡفُوَا الَّذِىۡ بِيَدِهٖ عُقۡدَةُ النِّكَاحِ ‌ؕ وَاَنۡ تَعۡفُوۡٓا اَقۡرَبُ لِلتَّقۡوٰى‌ؕ وَ لَا تَنۡسَوُا الۡفَضۡلَ بَيۡنَكُمۡ‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ بَصِيۡرٌ(البقرة :237)

وَإِن
And if
طَلَّقْتُمُوهُنَّ
you divorce them
مِن
from
قَبْلِ
before
أَن
[that]
تَمَسُّوهُنَّ
you (have) touched them
وَقَدْ
while already
فَرَضْتُمْ
you have specified
لَهُنَّ
for them
فَرِيضَةً
an obligation (dower)
فَنِصْفُ
then (give) half
مَا
(of) what
فَرَضْتُمْ
you have specified
إِلَّآ
unless
أَن
[that]
يَعْفُونَ
they (women) forgo (it)
أَوْ
or
يَعْفُوَا۟
forgoes
ٱلَّذِى
the one
بِيَدِهِۦ
in whose hands
عُقْدَةُ
(is the) knot
ٱلنِّكَاحِۚ
(of) the marriage
وَأَن
And that
تَعْفُوٓا۟
you forgo
أَقْرَبُ
(is) nearer
لِلتَّقْوَىٰۚ
to [the] righteousness
وَلَا
And (do) not
تَنسَوُا۟
forget
ٱلْفَضْلَ
the graciousness
بَيْنَكُمْۚ
among you
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
بِمَا
of what
تَعْمَلُونَ
you do
بَصِيرٌ
(is) All-Seer

Wain tallaqtumoohunna min qabli an tamassoohunna waqad faradtum lahunna fareedatan fanisfu ma faradtum illa an ya'foona aw ya'fuwa allathee biyadihi 'uqdatu alnnikahi waan ta'foo aqrabu lilttaqwa wala tansawoo alfadla baynakum inna Allaha bima ta'maloona baseerun

Sahih International:

And if you divorce them before you have touched them and you have already specified for them an obligation, then [give] half of what you specified - unless they forego the right or the one in whose hand is the marriage contract foregoes it. And to forego it is nearer to righteousness. And do not forget graciousness between you. Indeed Allah, of whatever you do, is Seeing.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 239

فَاِنۡ خِفۡتُمۡ فَرِجَالًا اَوۡ رُكۡبَانًا ‌‌ ۚ فَاِذَآ اَمِنۡتُمۡ فَاذۡکُرُوا اللّٰهَ کَمَا عَلَّمَکُمۡ مَّا لَمۡ تَكُوۡنُوۡا تَعۡلَمُوۡنَ(البقرة :239)

فَإِنْ
And if
خِفْتُمْ
you fear
فَرِجَالًا
then (pray) on foot
أَوْ
or
رُكْبَانًاۖ
riding
فَإِذَآ
Then when
أَمِنتُمْ
you are secure
فَٱذْكُرُوا۟
then remember
ٱللَّهَ
Allah
كَمَا
as
عَلَّمَكُم
He (has) taught you
مَّا
what
لَمْ
not
تَكُونُوا۟
you were
تَعْلَمُونَ
knowing

Fain khiftum farijalan aw rukbanan faitha amintum faothkuroo Allaha kama 'allamakum ma lam takoonoo ta'lamoona

Sahih International:

And if you fear [an enemy, then pray] on foot or riding. But when you are secure, then remember Allah [in prayer], as He has taught you that which you did not [previously] know.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 269

يُؤۡتِى الۡحِكۡمَةَ مَنۡ يَّشَآءُ‌‌ ۚ وَمَنۡ يُّؤۡتَ الۡحِكۡمَةَ فَقَدۡ اُوۡتِىَ خَيۡرًا كَثِيۡرًا‌ ؕ وَمَا يَذَّكَّرُ اِلَّاۤ اُولُوا الۡاَلۡبَابِ(البقرة :269)

يُؤْتِى
He grants
ٱلْحِكْمَةَ
[the] wisdom
مَن
(to) whom
يَشَآءُۚ
He wills
وَمَن
and whoever
يُؤْتَ
is granted
ٱلْحِكْمَةَ
[the] wisdom
فَقَدْ
then certainly
أُوتِىَ
he is granted
خَيْرًا
good
كَثِيرًاۗ
abundant
وَمَا
And none
يَذَّكَّرُ
remembers
إِلَّآ
except
أُو۟لُوا۟
those
ٱلْأَلْبَٰبِ
(of) understanding

Yutee alhikmata man yashao waman yuta alhikmata faqad ootiya khayran katheeran wama yaththakkaru illa oloo alalbabi

Sahih International:

He gives wisdom to whom He wills, and whoever has been given wisdom has certainly been given much good. And none will remember except those of understanding.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 103

وَاعۡتَصِمُوۡا بِحَبۡلِ اللّٰهِ جَمِيۡعًا وَّلَا تَفَرَّقُوۡا‌ ۖ وَاذۡكُرُوۡا نِعۡمَتَ اللّٰهِ عَلَيۡكُمۡ اِذۡ كُنۡتُمۡ اَعۡدَآءً فَاَ لَّفَ بَيۡنَ قُلُوۡبِكُمۡ فَاَصۡبَحۡتُمۡ بِنِعۡمَتِهٖۤ اِخۡوَانًا ۚ وَكُنۡتُمۡ عَلٰى شَفَا حُفۡرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَاَنۡقَذَكُمۡ مِّنۡهَا ‌ؕ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَـكُمۡ اٰيٰتِهٖ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُوۡنَ(آل عمران :103)

وَٱعْتَصِمُوا۟
And hold firmly
بِحَبْلِ
to (the) rope
ٱللَّهِ
(of) Allah
جَمِيعًا
all together
وَلَا
and (do) not
تَفَرَّقُوا۟ۚ
be divided
وَٱذْكُرُوا۟
And remember
نِعْمَتَ
(the) Favor
ٱللَّهِ
(of) Allah
عَلَيْكُمْ
on you
إِذْ
when
كُنتُمْ
you were
أَعْدَآءً
enemies
فَأَلَّفَ
then He made friendship
بَيْنَ
between
قُلُوبِكُمْ
your hearts
فَأَصْبَحْتُم
then you became
بِنِعْمَتِهِۦٓ
by His Favor
إِخْوَٰنًا
brothers
وَكُنتُمْ
And you were
عَلَىٰ
on
شَفَا
(the) brink
حُفْرَةٍ
(of) pit
مِّنَ
of
ٱلنَّارِ
the Fire
فَأَنقَذَكُم
then He saved you
مِّنْهَاۗ
from it
كَذَٰلِكَ
Thus
يُبَيِّنُ
makes clear
ٱللَّهُ
Allah
لَكُمْ
for you
ءَايَٰتِهِۦ
His Verses
لَعَلَّكُمْ
so that you may
تَهْتَدُونَ
(be) guided

Wai'tasimoo bihabli Allahi jamee'an wala tafarraqoo waothkuroo ni'mata Allahi 'alaykum ith kuntum a'daan faallafa bayna quloobikum faasbahtum bini'matihi ikhwanan wakuntum 'ala shafa hufratin mina alnnari faanqathakum minha kathalika yubayyinu Allahu lakum ayatihi la'allakum tahtadoona

Sahih International:

And hold firmly to the rope of Allah all together and do not become divided. And remember the favor of Allah upon you - when you were enemies and He brought your hearts together and you became, by His favor, brothers. And you were on the edge of a pit of the Fire, and He saved you from it. Thus does Allah make clear to you His verses that you may be guided.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 137 verses about or related to (including the word(s)) "Face or Countenance Of Allah, Remembrance".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: